Woo by Volodymyr Bilyk


Found myself
To be talking
With the beautiful
Only writing to her
Even when I'm near or close
She's not answering in sound -
She writes
And I'm looking how
the curls, the flours and razzle-dazzle
I'm in the stare, the gaze there is
And she is

Is she a silence?
'cause after her
There's a feeling
You can explain only
By shapes of letters
X and Z and S and V or W,
Eye(I), maybe, the L
But all had come to circled O

Why is she?

I guess
She talked
Japanese with French accent.
So Swedish...

Volodymyr Bilyk is a writer, translator and visual artist. His book of visual poems was recently published in the series This is Visual Poetry (thisisvisualpoetry.com/?p=1151) His works appeared in The New Post-Literate, A-Minor magazine, REM magazine, Cormac McCarthy's Dead Typewriter, The Otolith, Altered Scale, Ex-Ex-Lit, Truck, Maintenant, Apparent Magnitude, The Gin Mill Cowboy and many others. He is co-editor of Extreme Writing Community. Among the authors he had translated are Ezra Pound, Gertrude Stein,  James Joyce, Kurt Schwitters, Anne Waldman, Charles Reznikoff, Billy Childish, Leonard Cohen and others.

Bay Laurel  /  Volume 2, Issue 2  /  Summer 2013